For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.
For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.
There’s a certain level of irony in correcting people’s language while not reading the original question properly yourself.
Muphry’s law in action.
:D unbeliebable. My bad.
yeah, fewer drama is prefered from them
There’s a certain level of irony in correcting someone for misreading the prompt when you’ve misread it yourself.
Two false assumptions you’ve made here:
That English speakers are incapable of speaking other languages
That the word ‘native’ can’t refer to English speakers
As an example, someone who speaks English and Spanish is qualified to answer this question. The word ‘native’ is ambiguous and can refer to either native English or Spanish speakers. This person can answer the prompt completely in English and still be correct.
Maybe syntactically, but I feel like reading it that way is probably a violation of pragmatics. In other words, it’s highly unlikely that’s in the spirit of the question.
This is made even clearer if you read the text of OP, which specifies “other” (non-English) languages.