For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.

  • Rachelhazideas@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    11 months ago

    There’s a certain level of irony in correcting someone for misreading the prompt when you’ve misread it yourself.

    Two false assumptions you’ve made here:

    1. That English speakers are incapable of speaking other languages

    2. That the word ‘native’ can’t refer to English speakers

    As an example, someone who speaks English and Spanish is qualified to answer this question. The word ‘native’ is ambiguous and can refer to either native English or Spanish speakers. This person can answer the prompt completely in English and still be correct.

    • CanadaPlus@futurology.today
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      11 months ago

      Maybe syntactically, but I feel like reading it that way is probably a violation of pragmatics. In other words, it’s highly unlikely that’s in the spirit of the question.

      This is made even clearer if you read the text of OP, which specifies “other” (non-English) languages.