Could be that it mixes what sounds like a Japanese name with an English word, which makes it seem like a company from Japan operating in an English speaking place.
In the 1980s people expected that Japan was going to take over more and more American business. Japan was a major player and so sci fi written then — including that which was cyberpunk dystopian — assumed there’d be companies like “Ford” but named after Japanese guys.
Also it’s not “Hashi Corporation” it’s “HashiCorp” which implies a sort of pop-cultureification, like the company has sort of compacted over the years, and gotten less Japanese (known) and more hybrid Japanese-American-Corporate-Marketing (unknown, megacorps have shady cultures, they’re new things).
If HashiCorp were to show up in a movie, it would be in a holographic ad someone flies past.
Could be that it mixes what sounds like a Japanese name with an English word, which makes it seem like a company from Japan operating in an English speaking place.
In the 1980s people expected that Japan was going to take over more and more American business. Japan was a major player and so sci fi written then — including that which was cyberpunk dystopian — assumed there’d be companies like “Ford” but named after Japanese guys.
Also it’s not “Hashi Corporation” it’s “HashiCorp” which implies a sort of pop-cultureification, like the company has sort of compacted over the years, and gotten less Japanese (known) and more hybrid Japanese-American-Corporate-Marketing (unknown, megacorps have shady cultures, they’re new things).
If HashiCorp were to show up in a movie, it would be in a holographic ad someone flies past.
And we are kind of getting there, but we often see multinational megacorps with Chinese or Korean names/origin.