I could see the voice actor learning a sentence or two but on occasion the bit goes on for a couple minutes. I feel like with a cartoon it wouldn’t be that hard to find a stand in who sounds close enough or use whoever does the dubbing for that language.
SG-1 tries to minimize the time the leads spend faking it, but they can get a lot out of one word.
Nyet?!
That episode is one of the greats.