Literally call it the race of men/man several times. Does that technically make Eowyn genderfluid or just paradoxical since she is both a man in the sense of race but also states herself that she isn’t a man?
The race of men is capitalised, so man=male and Man=the race.
‘Hinder me? Thou fool. No living man may hinder me!’
Then Merry heard of all sounds in that hour the strangest. It seemed that Dernhelm laughed, and the clear voice was like the ring of steel.
‘But no living man am I! You look upon a woman. Éowyn I am, Éomund’s daughter. You stand between me and my lord and kin. Begone, if you be not deathless! For living or dark undead, I will smite you, if you touch him´
Notice the lack of capitalisation in Witch-King’s quote
The “werman” counterpart to “woman” would have been really useful for writing fantasy stories with multiple sapient species if it had ever been used. Or if we all started using it now.
They literally use men to refer to the entire race of humans multiple times…
Literally call it the race of men/man several times. Does that technically make Eowyn genderfluid or just paradoxical since she is both a man in the sense of race but also states herself that she isn’t a man?
Racial fluid?
We’re onto something big here
The race of men is capitalised, so man=male and Man=the race.
Notice the lack of capitalisation in Witch-King’s quote
The “werman” counterpart to “woman” would have been really useful for writing fantasy stories with multiple sapient species if it had ever been used. Or if we all started using it now.